Nasıl Tercüman Olunur

Nasıl akademik tercüman olunur? Yeminli tercüman nedir? Tercüman olmak için üniversitenin önemi nedir, şart mı? Benzeri tüm sorularınızın cevabı yazımızda!

Günümüzün popüler mesleklerinden biri tercümanlık. Diğer bir adıyla da mütercimlik. 

Mütercimlik ile ilgilide aklınıza takılan sorular muhakkak vardır. Bu yazımızda bizde bu sorularınızı giderelim.

Tercümanlık Mesleği Tanıtımı

Tercümanlık mesleği hakkında en çok kafanıza takılan bilgilere yazımızda yer vermeye çalışacağız.

Başlıklar halinde mütercimlik yani tercümanlık mesleği hakkında bilgiler vermeye başlayalım.

Genel Olarak Tercümanlık

Tercümanlık mesleği genel olarak dil öğrencilerinin gözde mesleklerinden biridir. Birçok lise öğrencisinin hayallerini süsler.

Tercüman olmak sadece dil öğrenmek değildir. Zaten dil öğrenmekte sadece kelimeleri ve grameri bilmekten çok fazlası. Dil ve kültür iç içe geçmiş büyük unsurlardır. 

Bir dili öğrenmek için o toplumun deyimlerini, adetlerini, huylarını, yaşam tarzlarını bilmek gerekir. Çoğu zaman hatta her zaman bilmenin, öğrenmenin dışında bizzat gidip görmen gerekir. O ülkede yaşaman gerekir. Bir dil, bir kültür böyle öğrenilir.

Bu dediklerimi yaparak dil öğrenen tercümanlar tam anlamda profesyonel çalışmalar yapabilir.

Örneğin bahsettiğim dil öğrenme basamaklarını çok hafife alan insanlar tam anlamıyla akademik tercüme yapamayabilirsiniz. Çünkü kelimenin ötesinde bazen cümle yapısına göre kendinizi o ülkeden bir insan gibi düşünüp yorumlamanız gerekir.

Bu ön bilgileri verdikten sonra aklınızdaki soruları gidermeye başlayalım. 

Tercüman Olmak İçin Üniversite Okunur Mu?

Tercüman olmak için üniversite şart mı sorusu internette de en çok aranan sorulardan biri olduğunu gördüm.

Günümüzde rahatlıkla söyleyebiliriz ki, yabancı dil bilen birçok vatandaş tercümanlık mesleğine soyunmaktadır. Ama tabii her şey bu kadar basit olamaz. Tercümanlık mesleği hakkında genel olarak verdiğim bilgilerde olduğu gibi kültürü öğrenmek de önemli.

Üniversitelerin lisans programlarında yer alan Mütercim-Tercümanlık Bölümü,  yeni bir dal sayılabilir. Günümüz şartlarında trend mesleklerden diyebiliriz. Uluslararası şirketlerde veya basım-yayın evlerinde iş imkanları bulunabilir. Sadece bu kadarlar da sınırlı değil tabii ki.

Mütercim-Tercümanlık eğitimi veren üniversite sayısı az ve kontenjanları da düşüktür. Şunu net bir şekilde söyleyebilirim ki, Türkiye’de çevirmenlik yapanların çoğu üniversitelerin bu bölümünden mezun değildir.

Bu konuya başka başka bir başlık altında devam etmek sanırım daha uygun olur. Buyurun bakalım Alaylı Tercüman

Alaylı Tercüman

Üniversite mezunu olmayan bazı kişiler; okullar, kurslar gibi belli kurumlardan veya belli bir süre yurtdışında kalıp öğrenmiş oldukları yabancı dil ile tercümanlık yaparlar.

Alaylı tercüman elbette ki olunabilir. Üniversite okumak çok şart değil anlaşıldığı gibi. Ancak, alaylı tercümanlığın zorlukları da oldukça fazladır.

En başta; iki dili, ana dil gibi öğrenmenin etkili yolu üniversitedeki Mütercim-Tercümanlık programında eğitim görmekten geçer. Size sunulan imkanlar ve dersler oldukça işinize yarayacaktır.

Alaylı tercümanlıktaki en doğru yol ise, iki dilde yetişmiş olmaktır. Bunu açıklamak gerkirse ya yurtdışında yetişen birisinizdir ya da ailenizden ki büyük ihtimal annenizden veya babanızdan biri yabancı uyrukludur. Böylelikle sizde iki dili öğrenmiş olursunuz. Bence, tercümanlıktaki da en doğru yol da budur.

Basit bir şekilde düşündüğümüzde beyin, doğuştan öğrenmiş olduğu iki dil arasında rahatlıkla geçiş yapabilir. Çoğu insan, bunu üniversitede başarabilmek için oldukça büyük çaba sarf eder. Ama bahsettiğim şekilde alaylı yetişirseniz bu durum oldukça kolay olur.

Yeminli Tercüme ve Yabancı Tercümanlık Nedir

Yeminli tercümeler, yeminli tercüman tarafından imzalanmış ve mühürlenmiş tercümelere denir. Yeminli Tercüman’lık noter tarafından yapılır.

Yabancı dilde üniversite düzeyinde diploması olan kişilere noterler yemin ettirirler. Bu sayede yeminli tercüman yetkisini verilmiş olur.

Noter sadece kendisine bağlı olan yeminli tercümanın imzasını tasdik eder.

Bir evrakın yeminli tercüme olabilmesi için bazı şartları taşıması gerekmektedir. Her evrak yeminli tercüme olamaz.

Yazımızın sonuna geldik. Sormak istedikleriniz için yorumlarınızı bekliyorum.

Ücretsiz Rehberlik Almak İster Misin

Soru-Cevap Bölümü Açıldı! Tüm sorulara cevap veriyoruz.

TIKLA ve Üye Ol

yorum Yap